Mike qualified in medicine at the University of London and specialised in paediatrics. He worked in the UK and overseas before appointment as Professor of Paediatric Oncology at the University of Bristol. 除了NHS和大学的高级职责, he has held professional and academic leadership positions in the UK and Europe. Now retired from clinical practice, he remains academically active in a part time capacity as an Emeritus Professor. 他是2011-14年度OA俱乐部的主席, 2014年成为州长，并于2018年1月被任命为主席. 他住在布里斯托尔和巴斯之间，已婚，有三个成年的孩子, 其中一人住在香港，他是那里的常客. He can be contacted at the school via email@example.com.
Damian Tracey, Vice-Chair
达米安于2012年成为州长，也是财政委员会成员. He has worked in Private Equity and is currently CEO of a global fall protection safety company – Kee Safety. Prior to this Damian held several senior leadership positions in industrial groups including Wayne Fuelling Systems, Smith’s Group and Pirelli. He has a Physics degree from Warwick University and an MBA from Oxford Brookes Business School. 达米安和简结婚了，简是庄园的一名教师，有三个孩子. 达米安喜欢散步、慢跑和音乐.
Educated at Portsmouth Grammar School, Tom went on to read Chemistry at Christ Church, Oxford. 作为见习专利代理人的后续工作, 在去vip贵宾厅之前，汤姆曾在伦敦伊曼纽尔学校任教, finishing as Second Master. 他已婚，有三个女儿，她们就读于牛津高中. Tom is Master of Christ’s Hospital of Abingdon and a former governor of Our Lady’s Abingdon, serving on the Finance & 一般目的委员会及教育委员会主席. Previously Clerk to the Governors at Abingdon School, Tom is now a member of the Education Committee. Interests include all sports (especially tennis), music, architecture, film and travel.
After an education at the Dragon, Sedbergh School and Magdalen College, Oxford, 罗比获得了注册会计师的资格. He has spent his career working in finance and has had senior positions in companies including Vodafone, Terra Firma, Odeon & UCI电影院和四季医疗. He is currently a senior adviser to the Canadian pension fund OMERS and a director of Associated British Ports. 罗比已经在澳门vip贵宾厅住了20多年了. 他的三个孩子都在当地接受教育. 他是个运动爱好者，喜欢网球、高尔夫球和滑雪.
在萨默维尔学院读了植物学之后, Oxford, 格琳在唐恩豪斯开始了她的教学生涯. 嫁给了牛津大学的一名教授后，她来到了澳门vip贵宾厅, for many years, she successfully combined part time biology teaching with advanced musical studies. She taught at Our Lady’s (and also, briefly, to cover a staff absence, 在vip贵宾厅)，并在1995年成为圣母学院的第一个非信徒. 退休后，她继续进行三军情报局的视察, has chaired the Governors’ Education committee at Cokethorpe School and been Deputy Chair of the Board at Leighton Park. She continues to be involved with the musical life of the Oxford area and is a governor of Christ’s Hospital of Abingdon.
2001年至2019年担任圣皮兰学校校长. Jonathan was previously Deputy Head and Director of Studies at schools in Woking and Pangbourne. He has been Vice-Chairman of IAPS, Chairman of IAPS District 10, sat on IAPS Council, IAPS教育委员会和ISEB理事会. Jonathan is a governor and Chair of the Education Committee at Bishopsgate School. A geographer by degree, he taught the full range of subjects at primary age in both state and independent schools, 还有一段时间在文莱教书, with Shell. 在他的职业生涯中，他也曾担任地理、科学和历史的主管. Jonathan enjoys sport, having played at a reasonable level in several major sports as well as having a social interest in many others.
在牛津大学萨默维尔学院读过历史, Penny trained as a solicitor and is currently head of the Charities and Education Group at Bircham Dyson Bell LLP. Penny’s particular specialism is advising boards of trustees on governance and constitutional matters; her clients include a number of leading independent public schools and higher education establishments. As a mother of three teenage sons, all educated in Oxford, 大多数周末都能看到佩妮在边线上大声欢呼.
Mike is a chartered accountant, 在国际和地区会计师事务所工作. He has been a partner at accountants and business advisers James Cowper Kreston since 1995 and is a director of various companies, including a luxury hotel. 迈克在会计方面有丰富的专业知识, audit and advisory work, 专门从事慈善和教育, advising on risk, governance and financial matters. He is a trustee of several charities, 包括心理健康慈善机构牛津郡心理, 一个继续教育学院和一个艺术慈善机构. 毕业于剑桥圣约翰学院经济学专业, 迈克有两个儿子，都在澳门vip贵宾厅受过教育. Mike’s off-duty interests include golf, sport, current affairs, walking and travel.
在布里斯托尔大学获得历史学位, Rob接受过律师培训，目前是Wikborg Rein LLP的合伙人. Rob’s area of practice is in the Shipping and Offshore sectors with a particular emphasis on all types of dispute resolution. 罗伯是梅塞公司的成员, 伦敦金融城的一家服装公司，也是审计委员会成员. He is married to Francesca and has one child remaining at an independent school with two more who have already left. An ex-rugby player Rob retains a keen interest in sport and when not supporting on the touchline continues to play cricket and golf and has recently taken up cycling.
The Headmaster of Dauntsey’s School, in Wiltshire, having been appointed in September 2012. Prior to this, he was the Lower Master (Senior Deputy Head) at The King’s School, Canterbury. 马克在龙，什鲁斯伯里学校和杜伦大学接受教育. After completing his degree in Geography, and a PGCE, he returned to Shrewsbury. He taught Geography, was Master-in-Charge of Football, 五块和蟋蟀，还是个寄宿房东. 他和安布尔结婚了，他们有三个年幼的女儿. Mark has been a governor of three prep schools, Yarlet Hall, The Ryleys and Brambletye. 他加入了vip贵宾厅教育委员会.
在本科和研究生学习规划之后，史蒂文加入了坎普 & 1982年成为Kemp LLP, 1987年成为股权合伙人. Steven is now Head of Planning (South) and an Equity Partner at Carter Jonas LLP. He leads a team working for a wide variety of public and private sector clients providing planning consultancy services on a national basis. 已婚，20多岁，有四个孩子, Steven has firsthand experience of Abingdon and Abingdon Prep through his two sons. An avid reader, gardener and sportsman Steven played semi-professional football and is now a keen cyclist, skier, tennis player and walker.
Ken Welby, OA 1984年，OA俱乐部主席
肯毕业于圣安德鲁斯大学国际关系经济学专业, 并以交换奖学金在加州大学洛杉矶分校待了一年. 他的职业生涯主要是在金融界度过的, 但他也为科希尔教育信托基金的奖学金工作过. 他的妻子是卡米拉，他们有三个孩子. 兴趣包括跑步、橄榄球、音乐和美食.
凯特从伦敦国王学院获得医生资格. After working in different specialities including general practice and a year in an African mission hospital she decided to specialise in paediatrics. She has been a consultant in paediatric oncology in Oxford since 1995 and has also held many roles in regional and national management (NHS England) and doctors’ education including being the Programme Director for the Oxford School of Paediatrics. Kate is also a medical trustee to two children’s charities – Neuroblastoma UK and Sebastian’s Action Trust. 凯特住在纽伯里，嫁给了律师汤姆·罗西特. 他们有一个女儿和两个儿子，都是美洲国家组织成员. Kate’s interests include sport, 特别是网球和最近的朴润, 除了支持她儿子在英国的赛艇事业之外. 凯特还喜欢音乐，在当地的管弦乐队演奏小提琴.
哈丽特毕业后在联合利华(Unilever)当实习生，开始了她的职业生涯. She has worked in marketing, 在英国和国外的沟通和公司战略相关的角色, on global brands including Dove, Wall’s and Lifebuoy. 积极倡导可持续生活和循环经济, with recent focus on developing partnerships between businesses and charities to help drive positive social impact in tandem with sustainable growth for businesses. Abingdon resident, OA parent, sports enthusiast and volunteer at charity SOFEA/FareShare in Didcot.